Search This Site:
>更新履歴一覧:Update Log
>ロケ地から見るTSCC
>サイトマップ:Site Map
>トップページ:TOP PAGE
Get to Save TSCC !
オリジナルサウンドトラック
サラ・コナー・クロニクルズ オリジナル サントラ OST

ガイド本+インタビュー
サラ・コナー・クロニクルズ 未公開 DVD 動画

まわし蹴りはジャッキー・チェンより高さがあるサマー・グローのセレニティー Serenity..TV→映画復活例。ジョシュ・ウェドン作↓
セレニティー Serenity
祝★セル・レンタルNo.1
サラ・コナー クロニクルズ・ファーストシーズンDVD1未公開映像ターミネーター:サラ・コナー クロニクルズ・ファーストシーズンDVD2BOX
シーズン1第1〜2話+第3〜9話
Terminator TVシリーズ2 第3話まで +未公開シーン動画セカンドシーズン第4〜13話 未公開映像シーズン2第14〜22話最終
シーズン2第1〜3話+第4〜13話+第14〜22話最終章
サラ コナー クロニクルズ レンタル 動画 無料 お試し
レンタル Rental

ターミネーター グッズ 商品 フィギュア
ターミネーター グッズ

ユニバーサルスタジオジャパン
■ターミネーター2:3-D
日本でターミネーターに会える場所。「Terminatorの孫の手」グッズも豊富。映画の世界にどっぷり浸りたい人向き。
            
Ads.
       
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

|-|-|TSCC-Topスポンサーサイト
オチャメロン:シーズン2第3話(第12話)
シーズン2第3話のTV放送でちょっと残念だったシーン。これは英語→日本語訳(吹替え)の限界なので仕方ないといえば仕方ないのですが・・・このシーン↓
ターミネーター キャメロン 泳げる 泳げない
日本語の吹替えでは、「私、泳げないの。」になっていましたが、実は、英語でのセリフはちょっとニュアンスが違い、「I don't swim.」と言っています。「I can't swim.」(「私は泳げない。」)とは言っておらず、can'tではなくdon't、つまり、「自らの意思で泳がない。」(=「泳げるが、選択肢として今は泳がない。」)という意味も引っ掛けられているわけです。
[ don't ](しない/できない)←→[ can't ](できない)
重いT-888型ターミネーター:クロマティ2号のほうは泳げず、まんま海底に沈んでいってしまいましたが、小型かつ新型ターミネーターのキャメロンのほうは、もしかしたら泳げたりするのかもしれませんね。上の写真の通り、誇らしげに言い切ってしまっていることからも、can't ではなくdon't であることのニュアンスを汲み取る必要があります。
TSCC製作陣は至るところに、視聴者に考えさせるような、どちらとも取れるような「謎」(例:「キャメロンは食べ物を食べれるターミネーター!?」「キャメロンの目は青なの?赤なの?」「型番TOK715って?」などなど)をあえて残し、視聴者に楽しんでもらおうとしていることは、DVD/BD末尾の製作者の解説にもある通り。
字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ
←『字幕屋は銀幕の片隅で日本語が変だと叫ぶ

映画の字幕翻訳は、普通の翻訳と大きく異なる。俳優がしゃべっている時間内しか翻訳文を出せないゆえにセリフの内容を100パーセント伝えられない。いうなれば字幕は「要約翻訳」である。違って当たり前の吹き替えの自由と苦労や句読点の苦闘などなど。
・・・
あと1点、同話で気になったのが、フジテレビ放送ではカットされていたエンディングのシーン↓
続きを読む >>
オチャメロン|-|TSCC-Topオチャメロン:シーズン2第3話(第12話)
スティーブン・セガールなキャメロン:合気道
【 オチャメロン:シーズン2第6話 】
息抜きでオチャメロン・シリーズを。体の柔軟さ対決がおもしろかった、
キャメロン vs ロージー
ターミネーター キャメロン 画像
直線的で力任せな肉弾戦が多いターミネーターの接近戦はとかくマンネリ化しがち。そこに関節技対決を持ってきたところがTSCCならではのこのバトルのみどころですが・・・このシーン、あの映画にそっくり↓
続きを読む >>
オチャメロン|-|TSCC-Topスティーブン・セガールなキャメロン:合気道
I Call Shotgun, I Call 9mm:ショットガンとは?
I Call Shotgunとは・・・西部劇などに詳しい人には説明無用の慣用句だが、最近は知らない人も増えてきているようなので、一応 解説を。まず端的に、
shotgun(ショットガン) = 助手席
・・・のこと。と、ここまでは普通なのだが、その後がおもしろいのが「ターミネーター サラ コナー クロニクルズ(TSCC)」。シーズン1第5話での次の10秒のシーンは 4コマ 漫画 仕立てになっている。デレク・リース救出のため、放課後の学校までジョンとキャメロンを迎えに来たサラ・コナー。↓
ショットガン 9mm TSCCギャグ
起) SARAH: Field Trip. (遠足に行くわよ!)
承) JOHN: I call shotgun. (オレ、ショットガン!)←フリ
結) CAMERON: I call 9mm. (私、9ミリ口径の拳銃。)←オチ
I Call shotgun I call 9mm TSCC
直訳すると上のような会話だが、上のセリフの本意は以下の通り↓
続きを読む >>
オチャメロン|-|TSCC-TopI Call Shotgun, I Call 9mm:ショットガンとは?
| 1/1PAGES |